16 = Tet. = Lo poco del justo vale más que la mucha abundancia del
impío;
17 pues los brazos de los impíos serán rotos, mientras que a los justos
los sostiene Yahveh.
18 = Yod. = Yahveh conoce los días de los íntegros, su herencia será
eterna;
19 no serán confundidos en tiempo de desgracia, en días de penuria
gozarán de hartura.
20 = Kaf. = Perecerán, en cambio, los impíos, los enemigos de
Yahveh; se esfumarán como el ornato de los prados, en humo
se
desvanecerán.
21 = Lámed. = Toma el impío prestado y no devuelve, mas el justo es
compasivo y da;
22 los que él bendice poseerán la tierra, los que él maldice serán
exterminados.
23 = Mem. = De Yahveh penden los pasos del hombre, firmes son y
su camino le complace;
24 aunque caiga, no se queda postrado, porque Yahveh la mano le
sostiene.
25 = Nun. = Fui joven, ya soy viejo, nunca vi al justo abandonado, ni
a su linaje mendigando el pan.
26 En todo tiempo es compasivo y presta, su estirpe vivirá en
bendición.
27 = Sámek. = Apártate del mal y obra el bien, tendrás para siempre
una morada;
28 porque Yahveh ama lo que es justo y no abandona a sus amigos. =
Ain. = Los malvados serán por siempre exterminados, la estirpe de los
impíos cercenada;
29 los justos poseerán la tierra, y habitarán en ella para siempre.
30 La boca del justo sabiduría susurra, su lengua habla rectitud;
31 la ley de su Dios está en su corazón, sus pasos no vacilan.
32 Espía el impío al justo, y busca darle muerte;
33 en su mano Yahveh no le abandona, ni deja condenarle al ser
juzgado.
34 Espera en Yahveh y guarda su camino, él te exaltará a la herencia
de la tierra, el exterminio de los impíos verás.
35 He visto al impío muy arrogante empinarse como un cedro del
Líbano;
36 pasé de nuevo y ya no estaba, le busqué y no se le encontró.
37 Observa al perfecto, mira al íntegro: hay descendencia para el
hombre de paz;