6 hará brillar como la luz tu justicia, y tu derecho igual que el
mediodía.
7 = Dálet. = Vive en calma ante Yahveh, espera en él, no te acalores
contra el que prospera, contra el hombre que urde intrigas.
8 = He. = Desiste de la cólera y abandona el enojo, no te acalores, que
es peor;
9 pues serán extirpados los malvados, mas los que esperan en Yahveh
poseerán la tierra.
10 = Vau. = Un poco más, y no hay impío, buscas su lugar y ya no
está;
11 mas poseerán la tierra los humildes, y gozarán de inmensa paz.
12 = Zain. = El impío maquina contra el justo, rechinan sus dientes
contra él;
13 el Señor de él se ríe, porque ve llegar su día.
14 = Jet. = Desenvainan la espada los impíos, tienden el arco, para
abatir al mísero y al pobre, para matar a los rectos de conducta;
15 su espada entrará en su propio corazón, y sus arcos serán rotos.
16 = Tet. = Lo poco del justo vale más que la mucha abundancia del
impío;
17 pues los brazos de los impíos serán rotos, mientras que a los justos
los sostiene Yahveh.
18 = Yod. = Yahveh conoce los días de los íntegros, su herencia será
eterna;
19 no serán confundidos en tiempo de desgracia, en días de penuria
gozarán de hartura.
20 = Kaf. = Perecerán, en cambio, los impíos, los enemigos de
Yahveh; se esfumarán como el ornato de los prados, en humo
se
desvanecerán.
21 = Lámed. = Toma el impío prestado y no devuelve, mas el justo es
compasivo y da;
22 los que él bendice poseerán la tierra, los que él maldice serán
exterminados.
23 = Mem. = De Yahveh penden los pasos del hombre, firmes son y
su camino le complace;
24 aunque caiga, no se queda postrado, porque Yahveh la mano le
sostiene.
25 = Nun. = Fui joven, ya soy viejo, nunca vi al justo abandonado, ni
a su linaje mendigando el pan.
26 En todo tiempo es compasivo y presta, su estirpe vivirá en
bendición.
27 = Sámek. = Apártate del mal y obra el bien, tendrás para siempre
una morada;
28 porque Yahveh ama lo que es justo y no abandona a sus amigos. =
Ain. = Los malvados serán por siempre exterminados, la estirpe de los
impíos cercenada;